I guess when you are young, you just believe there will be many people whom you'll connect with. And later in life, you realize it only happens a few times. <Before Sunset>
第四段的Text是Akram抵達加爾各答後,回想這件事的心得,我喜歡他說的: “I realised that it didn’t matter if you’re a foreigner or if you have powerful relationships. When you come to a country, you leave behind your world, your rules. Because it’s their country with their own rules.” 故事說完後,Akram發現Larbi踮著腳尖一副要開始跳踢踏舞的模樣,說了句: “What are you doing?” 觀眾很有默契,再度會心一笑。笑點當然不是這句話,而是Akram正經八百地述說這次旅行對他產生的意義時,Larbi心不在焉的搞笑態度,和他的嚴肅成了有趣的對比。
拜執行字幕之賜,第一天下午的記者會和第二天的演後座談,我都在現場,也因此聽到一些舞評和報導漏掉的花絮。有趣的是,記者和觀眾還真有志一同,問的問題竟然大同小異。人偶是知名雕塑家Antony Gormley的作品,一般觀眾應該沒看出兩個人偶其實是依據兩位舞者的體型去做的,座談會時因為翻譯不知道這點,還犯了個小錯。Larbi說和人偶練舞久了會覺得它是有生命的,且還猛然發現,原來自己的手這麼長,翻譯則翻成人偶的手好長之類的。Akram補充,巡演時扛著人偶進出各國海關,都產生感情了,Antony建議替人偶取名字,他們就用自己的名字倒拼命名,一尊叫Marka,另一尊叫Ibral,這一段翻譯則是跳過沒翻。音樂用的是Nitin Sawhney的創作,Larbi表示,Nitin是一邊看著他們練舞,一邊編寫曲目,難怪音樂和舞蹈配合得如此天衣無縫。至於服裝的選用,有一則有趣的小插曲。Akram說,設計師Kei Ito拿來的戲服他不甚滿意,卻看上設計師自己穿的褲子,於是請她脫下讓他試穿,也就是觀眾現場看到的戲服了。翻譯小聲回道:That’s a good reason to get a woman undressed. 某位記者問舞者,若用一種顏色來summarize他們的舞作,會是什麼顏色呢?白色嗎?(應該是舞台的顏色讓他做此猜測吧)Larbi笑說,他喜歡rainbow。Akram則提到戲服顏色代表的涵義,他的綠色代表大地,Larbi的藍色就是天空,簡單的設計卻指涉著生命中不可或缺的兩個元素。
學妹Joy看完,除了驚喜現代舞也能如此好懂好看外,另外的感想是,舞者的屁股好翹!第三天工作完,搭電梯要下樓時,一位個子不高、膚色黝黑的男子進了電梯。由他的膚色判斷,我不禁猜測他就是巴基斯坦籍的吟唱者Faheem Mazhar,"Are you the singer?"他靦腆得點點頭。"I like your voice."他笑笑地說"Thank you."我推開鐵門,他中東面貌的朋友已經在門外等候,難怪他先脫團離開了。還好,電梯裡遇到的不是Akram,否則我大概要代替Joy跟他說,"I like your......bottom." kkk。
Comment Permissions: Allow commenting