大聲笑、用力哭、盡情玩、堅定不移地朝著人生的夢想大步邁進--這,才是我要的生活。

Selected Category: A Translator at Work (30)

View Mode: Post List Post Summary
有人曾把翻譯比作女人。漂亮的女人不一定忠實,忠實的女人往往醜陋。翻譯可以比作女人,並且可以既漂亮又忠實,然而仍然不能成為完美的女人。

Posted by Thames at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(99)

總算把台大圖書館的<SPARC>case接下來了,真開心,雖然只分到兩章。這是最棒的七夕禮物啦~ 

Posted by Thames at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(25)

HBO這個月要重播<魔鬼代言人>,字幕是我去年翻的。2005年8月要在第四台首映,6月中Selina發稿給我時,也沒發現這部片長達兩個小時,拿到帶子後就先擱置一旁,一直等到趕完Sharon老師譯史報告的<三國演義>英譯本評析作業才動工,離截稿日只剩三-四天。

Posted by Thames at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(29)

昨天去政大參加一整天的研討會,透早就從新莊出發,超累。

Posted by Thames at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(23)

2006/06/25
今天看完<金大班的最後一夜>(The Last Night of Taipan Chin)。台北人裡的故事都脫不了舞女 麻將眷村和軍人等主題。實在太佩服Patia Yasin(葉佩霞)的英譯功力了,我要是有她一半厲害就好囉~

Posted by Thames at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(9)

作者  Thames (新版新氣象*^^*) 
時間  Sat May 24 21:10:34 2003
─────────────────────────-
交通工具:  愛車光陽小Going
往返時間:  各 1 hr
往返里程數:  共 45 km
口試時間: < 30 min
等待時間: > 4.5 hr
總共時間 : 7 hr
*******************************************************************************

Posted by Thames at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(51)

«1 2 3 4